Jane Eyre - Charlotte Brontë
En esta primera entrada de nuestro blog vamos a analizar la traducción de las emociones, las metáforas y la redacción poética entre la versión original y las traducciones de la obra Jane Eyre (1847) de Charlotte Brontë . Esta obra narra la vida de una huérfana que, después de haber sufrido maltrato en la casa de su tía, se convierte en institutriz en Thornfield Hall . Aquí es donde conoce al señor Rochester , con quien inicia una relación llena de secretos, relación que sirve como eje para explorar temas como son el feminismo o la justicia social . La fuente principal sobre la que hemos realizado la reseña es un Trabajo de Fin de Grado de Cristina Casadesús Hernández de la Universidad Autónoma de Barcelona titulado “Problemas de traducción de la novela romántica inglesa” . Se estructura en varias secciones en las que desarrolla el contexto de la autora , Charlotte Brontë, y su trabajo al estructurar la obra en la que destaca la crítica social y de género. Tras esta puesta en con...